Z wykształcenia aktorka. Studiowała również filologię klasyczną. Jako tłumacz zaczynała od przekładów literatury popularnej, tłumaczyła także prace historyczne m.in. dla Państwowego Instytutu Wydawniczego. Od kilku lat zajmuje się także przekładem dramatu. Tłumaczy z języków angielskiego i hiszpańskiego.
Ma w swoim dorobku przekłady takich sztuk jak Dowcip Margaret Edson, wystawiony w warszawskim teatrze
Studio z Teresą Budzisz-Krzyżanowską w roli głównej, Vincent i Urszula Nicholasa Wrighta w teatrze Ateneum, sceniczną wersję Monologów waginy Eve Ensler oraz Bash w warszawskim TR w reż. Grzegorza Jarzyny z udziałem Danuty Stenki, Strefa zero w reż. M. Łazarkiewicz w Teatrze Nowym Praga, Pieniądze i przyjaciele Davida Williamsona w reż. A. Glińskiej (Teatr Telewizji), Metoda w reż. P. Łazarkiewicza w Teatrze Komedia w Warszawie czy Jabłko w reż. T. Dutkiewicza. Współpracuje z wydawnictwem ZNAK.
ludzie teatru